Marvel Comics - комиксы и экранизации

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marvel Comics - комиксы и экранизации » Фанфикшен по другим фандомам » [Перевод] Двусмысленность


[Перевод] Двусмысленность

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Название: Двусмысленность
Автор: koa_chan
Переводчик: Anido
Фандом: Soul Eater
Пейринг: Штейн/Мари
Жанр: романс/юмор
Рейтинг: G
Примечание автора: Theme is ambiguity, so is the title.
Примечание переводчика: кажется, я нашла своего любимого автора *____* и в предпочтениях объемов мы совпадаем  ^^
Если утаскиваете, то сообщайте)))

Ссылка на оригинал:
Ambiguity

Они никогда не боялись двусмысленности. Оставляли вопросы своих студентов без ответов, что делало их жизнь учителей ярче. Заставлять детей думать – то, что требует их работа.
Они никогда не боялись двусмысленности. Это всегда открывает бесчисленные возможности.
И бесчисленные предположения тоже.
Они живут в одном доме. Он - безумный ученый, она – безнадежно романтичная красивая блондинка. Он – ее Повелитель, она – его Оружие. И они преодолели достаточное количество препятствий, которые научили их доверять друг другу.
Но они не были мужем и женой, их также нельзя было назвать любовниками, и они были весьма уверены, что не были чуть большим, чем друзья.
Это были  неоднозначные отношения. Потому что она может подпрыгнуть и обнять его, утащить его за стол три раза в день, даже если он находиться на середине очередного вскрытия. Он легко выживает во время вспышек ее  характера и всегда успешно отговаривает от идей выйти замуж за стол, кушетку, подушку или талисман.
Есть только одна проблема с двусмысленностью – предположения студентов, сомнения друзей.
-Профессор Штейн и учитель Мари? Ох, разве они не выглядят прелестно?
-Хмм, ты имеешь в виду Мари? Мари - девушка Штейна?
-Штейн –кун, все работаешь в библиотеке? Почему бы тебе не сводить Мари куда-нибудь? Это просто совет от старого Шинигами-сама.
Двусмысленность не была проблемой в обучении, это была проблема в действительности.
Потому что он был безумен, а она была лекарством.
И у нее не было ясной подсказки, насколько сильно на самом деле она нужна ему, и принимает ли он этот факт в действительности.
И у него нет никакой гарантии, сколько еще она будет с ним, и хочет ли она этого в действительности.
Но где-то, когда-то… так или иначе, они встречаются на середине.
Потому что он не увидел лжи в ее золотом взгляде в тот момент, когда она сказала, что всегда будет с ним. Потому что она увидела безграничное доверие в выражении его лица, когда он смог признать, что она останется с ним, хотя  она все еще иногда замечала в его глазах вспышки тоски и счастья.
Они никогда не боялись двусмысленности, так или иначе, потому что  были учителями, и они были довольны, когда видели своих студентов, строящих гипотезы.
Предположения и заключения не были требованиями, в конце концов – они просто шли по одному  пути. Но, настолько иронично, насколько это возможно, двусмысленность была причиной,  по которой они не спрашивали себя «Кто мы друг другу?»

2

Слушай, это на самом деле прекрасный автор *_*

3

Qwert-chan написал(а):

Слушай, это на самом деле прекрасный автор *_*

отличнейший просто *_____*

4

Anido написал(а):

отличнейший просто *_____*

*__*


Вы здесь » Marvel Comics - комиксы и экранизации » Фанфикшен по другим фандомам » [Перевод] Двусмысленность